태터데스크 관리자

도움말
닫기
적용하기   첫페이지 만들기

태터데스크 메시지

저장하였습니다.
잠시만 기다려 주세요. 로딩중입니다.




나는 어렸을 때부터 유독 추리소설을 좋아했다. 반 친구들이 한창 명작동화를 읽을 때 나는 추리소설을 읽었다. 가장 먼저 읽은 추리소설이 무엇인지는 기억이 나질 않는다. 아마도 지금까지 마음속에 큰 울림을 주었다고 생각되는 '기암성'이나 '바스커빌가의 사냥개' 둘 중 하나가 아닐까 싶긴 하지만 어쨌든 그건 중요한게 아니고 요는 내가 엄청나게 추리소설을 많이 봤다는 거다. 한창 추리소설에 광적인 집착을 보였던 국민학교 6학년 (당시는 초등학교가 아니라 국민학교였다) 시절 담임선생님께서 저 녀석이 커서 뭐가 되려고 저렇게 추리소설만 보느냐고 나의 심한 편식체질에 대해 한 소릴 던지곤 하셨다. (범죄자가 되지나 않을까 우려하신걸까? 나름 모범생이었는데.. -_-;; )

그런데 사실 추리소설의 소재가 뭔가. 주로 도난사건 아니면 살인이 아니겠는가. 솔직히 청소년에게 그닥 적합한 소재는 아닌셈이다. 이때 청소년들도 볼 수 있도록 표현을 순화하고, 적당히 내용을 잘 편집한 문고판 추리소설이 있었으니, 바로 계림문고의 '소년소녀추리명작' 시리즈와 해문에서 출판한 '팬더추리걸작선'이다. 특히 계림문고와는 달리 해문의 팬더추리걸작선은 만화체를 이용한 삽화가 들어가 있어서 더욱 읽기가 용이해서 나같은 추리매니아에게 있어서는 필견의 아이템이 되고 말았다. 다달이 받는 용돈을 몽땅 팬더시리즈를 사는데 쏟아부었을 정도다.


지금은 그때 사모았던 책들이 온데간데 사라져 버렸지만 시간이 흘러 성인이 되고 나서야 나는 충격적인 사실을 접하게 되었다. 그 시절 그렇게 재밌게 봤던 팬더추리걸작선이 일본 아카네서방(あかね書房)에서 1973-1976년 사이에 출간한 추리탐정걸작(推理探偵傑作) 시리즈를 무판권으로 번역한 작품이라는 사실을 말이다. 게다가 계림문고의 그것과 한국출판공사의 세계명작추리문고판도 상황은 마찬가지였다는 것을. 이제부터 그 흥미진진한 이야기를 몇자 적어보도록 하겠다.


처음 팬더추리걸작선은 1권인 '명탐정 홈즈'부터 25권인 '지킬박사와 하이드'까지 출간되었다가 몇 년뒤 총 50권으로 완간된 시리즈다. 굉장히 오랜 기간 판매된 만큼 표지 디자인과 서체 등도 조금씩 변화되었는데, 초기에는 검은색 띠에 대화체도 따옴표가 아니라 꺽쇠로 표기되었다가 시간이 흐르면서 붉은 띠에 서체도 보기가 훨씬 수월한 명조체 폰트로 바뀌었고 대화체에도 따옴표가 쓰이게 되었다.


어렸을때부터 한가지 의문이었던건 1~25권까지의 초판이 발행된 이후 나머지 26~50권까지의 발매시기는 꽤 오랜 공백을 두고 있다는 점이었다. 왜 이렇게 오랜 기간 나머지 분량은 발행되지 않았던 것일까? 놀랍게도 일본 아카네서방의 추리탐정걸작 시리즈는 국내에 1차로 발간된 25권까지가 종결이다. 그렇다면 나머지 50권까지의 25권은 어디서 온 걸까? 그게 바로 해문이라는 출판사의 무시무시한 저력이다. 모방은 곧 창조의 어머니라고 했던가? 특이하게도 26권부터는 원래 25권까지의 작품들과 형식면에서는 엇비슷하지만 자세히 관찰하면 삽화에서 만화체의 특징인 말풍선을 전혀 볼 수 없다는 점을 발견하게 된다. 그림 스타일도 어딘지 모르게 변화되었다. 이는 26~50권까지의 2차 발간판이 팬더에서 자체적으로 만들어낸 번역본임을 추측할 수가 있는 것이다.


어렸을 때 가졌던 두 번째 의문도 성인이 되서야 해결되었다. 사실 당시 팬더추리걸작선과 동일한 시기에 금하출판사라는 곳에서도 해문출판사의 것과 순서만 다를뿐 동일한 라인업의 세계추리탐정걸작 시리즈를 출간하고 있었기 때문이다. 실제로 내용과 삽화까지도 동일해서 어린 마음에도 이 미스테리한 사건에는 뭔가 곡절이 있을 것이다라고 추측했지만 이것이 무단표절의 결과물이었을줄은 당시에 상상도 하지 못했다.

말이 나온김에 팬더추리걸작선과 금하의 세계추리탐정걸작을 비교해 보자. 작품은 '이집트 십자가의 비밀'이라는 엘러리 퀸의 대표적 베스트셀러인데, 작품을 보신 분은 아시겠지만 범죄의 수법이 조금 잔혹한 측면이 있어 두 판본사이에는 눈에 띄는 차이가 존재한다.

먼저 표지를 비교해 보면 디자인은 동일한데 컬러가 다르다. (비교에 사용된 해문판은 초기판이 아니라 가장 나중에 출간된 판본임) 재밌는건 역자의 이름인데, 해문판은 한국추리작가협회로 되어있고, 금하판은 금하추리소설연구회로 되어있다. 누군지 일본어 잘 배워서 고작 해적판 번역에 써먹었을걸 생각하니 고마운 마음에 눈물이 앞을 가린다.


다음은 표지를 한 장 넘겨보자. 해문판에는 늘 그렇듯 한국미스테리클럽 회장이라고 주장하는 (그런 클럽이 있는지도 모르겠다만) 이가형씨의 추천사가 나와있다. 모르긴해도 해문의 무단표절에 깊이 관여했을 것으로 추정되는데 그 점에 대해서는 조금 이따가 설명하도록 하고, 반면 금하판에는 시리즈의 목록이 실려있는데, 특이하게도 해문에서는 출간되지 않았던 에도가와 란포의 '소년 탐정단', '요괴 박사', 그리고 '투명인간'이 라인업에 포함되어 있었다. (아마도 해문판과의 차별성을 두기 위함인 듯)


뒷면을 보면 해문판은 일본의 오리지널과 동일한 디자인으로 되어 있지만 금하판은 전권에 동일한 일러스트를 인쇄해놨는데, 바로 '괴도신사 루팡'에 실린 일러스트다.


한 장 더 넘겨보면 컬러로 된 지면이 나오는데, 보시다시피 약간의 차이가 있다. 해문과 금하가 서로 좌우를 반대되게 프린트 했다. 잔혹한 살해현장에 대한 삭제처리를 두 출판사가 서로 어떻게 달리 했는지 직접 확인해 보라.


이제 본편으로 들어가보면 해문과 금하의 판본의 차이가 더욱 두드러진다. 해문판은 일본판의 삽화가 거의 그대로 100% 사용된 반면, 금하는 삭제된 삽화가 많다.


다음은 두 판본 모두에 동일하게 실린 삽화인데, 각 대사의 번역이 약간 다르다.


동일하게 실린 삽화라 하더라도 해문판과 금하판이 조금 다르다. 해문판은 보시다시피 풀사이즈로 인쇄된 반면, 금하에서는 저렇게 절반을 잘라서 인쇄하는 식의 방법을 자주 사용한다.


이 시리즈의 특징은 본편이 끝난 다음 꼭 작품소개가 나온다는 점이다. 사실 어찌보면 이 작품소개야 말로 영화의 서플먼트에 해당하는 작품의 배경지식에 대한 소중한 정보를 담고 있는데, 금하판에서는 금하추리소설연구회로 역자를 소개한 반면, 해문판에는 한국추리작가협회 회장 이가형으로 소개되어 있어 마치 이 내용을 이가형씨 본인이 컬럼으로 쓴 것처럼 교묘히 포장했다. 이것이 해문의 무판권 출판에 이가형씨가 어떤 식으로든 관여했을 거란 추측이 가능한 이유다.


이 밖에도 팬더추리걸작선에 대한 흥미로운 점들이 더 있는데, 지면상 모두 소개하기엔 분량이 조금 많은 관계로 이 점은 이어지는 2부에서 설명하도록 하겠다.

- 2부에서 계속 -



*  본 리뷰에 사용된 스틸 및 사진은 인용의 목적으로 사용되었으며 관련된 권리는 해당 저작권자에 소유됨을 알립니다. 단, 본문의 내용은 작성자에게 저작권이 있습니다.







▶ 저작권 관련사항 ◀

본 블로그의 모든 글에 대한 권리는 ⓒ 2007-2019 페니웨이™에게 있습니다. 내용 및 이미지의 무단복제나 불펌은 금지하며 오직 링크만을 허용합니다. 또한 인용된 이미지는 모두 표시된 해당 저작권자에게 권리가 있으므로 이를 무단으로 사용해서 발생하는 책임은 퍼간 사람 본인에게 있음을 알립니다. 아울러 본 블로그의 이미지 컷 등의 사용에 대한 저작권법 준수는 해당 공지사항을 참조하시기 바랍니다.



댓글을 달아 주세요

  1. 이전 댓글 더보기
  2. 드라고  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    왠지 웃음이 나네요. ㅎㅎ

    2011.02.16 11:54
  3. 블랙  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    저희 집에도 구판과 신판이 몇권 있습니다. 신판으로 나오면서 구판과 제목이 달라진 작품도 있엇죠.

    할말은 많지만 2부에서 어떤 점을 설명하실지 모르겠으니 일단은 말을 아껴두도록 하겠습니다.

    금하판은 '뤼팽과 홈즈의 대결'이 집에 있었고 (지금은 분실) 소년 중앙에서 모 작가분이 번안작을 만화로 그리기도 한 '소년 탐정단'은 친구집에서 본적이 있습니다.

    (금하판 목록위에 있는 삽화는 '공포의 검은 커튼'에 나왔던 것)

    2011.02.16 12:12
    • 페니웨이™  댓글주소  수정/삭제

      제목이 좋게 바뀐것도 있지만 나쁘게 바뀐게 더 많아요. 가령 [빅토리아 호의 괴사건]은 원제에 걸맞게 [장님 이발사의 비밀]로 바뀌었지만 [말타의 매]는 [사립탑정 스페이드]라는 촌스런 제목으로 바뀌었죠. [모르그가의 살인]역시 [황금충과 보물]로 바뀌고... 암튼 좀 그렇습니다. 제목을 바꾼건..

      그나저나 남는건 저에게 기증이나 싸게 판매를ㅎㅎ

      2011.02.16 12:18 신고
    • 블랙  댓글주소  수정/삭제

      최근에 나온 복각판(?)에서는 다시 '말타의 매'로 바뀌놓았더군요.

      2011.02.16 12:27
    • 페니웨이™  댓글주소  수정/삭제

      네..그렇더군요. 아무리봐도 [사립탐정 스페이드]는 에러죠.

      2011.02.16 12:29 신고
  4. 깡총시츄미미  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    저도 중학교 시절에 해문시리즈에 열광했던 기억이 나네요. 거의 다 본 것 같은데.. 그때의 영향인지 몰라도 지금 역시 미스터리 소설을 좋아하는 편입니다. 전 블로그에 주로 서평만 쓰는데 보면 미스터리 소설이 참 많네요. 편식하면 안되는데~~~^^

    2011.02.16 13:53
  5. 붉은비  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    저도 아직 한 10권 정도 갖고 있는 추억의 팬더 시리즈군요.^^
    제가 가장 먼저 접한 추리물은 같은 출판사에서 나온 매거크 탐정단이었습니다. ㅎㅎㅎ

    당시 계림문고에서 나온 책은 1,400원이고 팬더 시리즈는 2,000원이었기 때문에
    저는 주로 계림문고 쪽 책을 사모았었던 기억이 나네요.

    2011.02.16 14:22
  6. ㅇiㅇrrㄱi  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    정말 재미있게 읽었던... 어린 시절 유일한 즐거움이기도 했던 책이네요.
    요 녀석이랑 클로버 문고인가 하는 만화 책만 있음 하루가 지루하지 않았을 시기였죠.

    다시 보니 감회가 새롭습니다...^^

    2011.02.16 17:01 신고
    • 페니웨이™  댓글주소  수정/삭제

      아.. 클로버문고.. 그것만 지금 갖고 있더라면 아마 억대부자 부럽지 않을겁니다 (실제로 금전적으로도요) 다만 이 모든 추억이 표절이라는 주홍글씨를 가진 것들이어서 다시 만끽하려해도 그럴 수 없다는 안타까움이 있습니다 ㅜㅜ

      2011.02.16 17:15 신고
  7. Roomside  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    아...추적 과정이 오히려 추리소설 같습니다!!!
    콩콩코믹스의 전성기 화백(?)의 한주먹군과 쌍벽을 이루던 제 유년시절의 추억 조각을 들춰주시는군요
    감사합니다~~~

    2011.02.16 17:36 신고
  8. 추억의영화  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    사람은 나이들면 추억을 먹고 산다고 하더니
    잊을만 하면 추억의 부스러기를 하나하나 꺼내 놓는 페니웨이님 존경합니다^^
    해문출판사의 작품 중<새벽의 추적 ><공포의 검은커튼><보이지 않는 살인범>을
    (모두 윌리엄 아이리시 작품이죠)
    정말 손에 땀을 쥐게(?) 본 기억이 있습니다
    작년 여름에 추리소설 몇 권을 보다가 혹 성인용 완역본이 있나 해서 찾아봐도
    국내에서는 출판된 적이 없는 것 같더군요
    그런데 아직도 해문출판사의 보이지 않는 살인범이 출판되고 있는것을 발견하고
    반가운 마음에 구입해서 보았는데 역시 어릴때 봤던 기억은 그냥 아름다운 추억으로 남겨놓아야 했더군요
    소재 자체는 뛰어나지만 아동용이라 그런지 어릴때 기억은 굉장히 복잡한 플롯이었던것 같은데
    지금보니 단순하게 느껴지는 플롯에 영 실망했었습니다^^;
    암튼 추리소설을 책이라고 여기시지도 않는 부모님 덕에
    해문출판사 추리소설 전집이 있는 친구들이 부러움 2순위였더랬죠
    (1순위는 VCR이 집에 있는 친구)
    간만에 좋은글 감사합니다
    2부도 많이 기대하겠슴다

    2011.02.16 22:20
  9. Draco  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    국민학교시절 읽었던 추억이 되살아 나네요.
    도서관 창가쪽 구석에 꼽혀 있었는데.

    2011.02.17 12:41
  10. Terminee  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    저는 기억이 없는 책들이군요.
    제가 젊어서 모르는 거겠지요. 크크
    이집트 십자가의 비밀은 제목이 익숙한 것이 어렸을 때 읽어봤을지도 모르겠습니다만
    뭐 구체적인 기억이 전혀 없으니...

    2011.02.17 23:33 신고
  11. 이준님  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    1. 저 같은 경우는 학급문고에서 처음으로 접했죠. 그게 금하판 이집트 십자가의 비밀이었습니다. 우연찮게 구한 팬더판과 일러스트의 차이-잔혹 장면 삭제부분-이 달라서 좀 멍했던 기억이 납니다.

    2. 방학때 어디서 구한 빅토리아호의 괴사건을 새벽에 일어나 보던 기억이 나네요 ㅋㅋ, 사실 저 작품도 무판권이지만 KBS에서 저 작품을 바탕으로 무판권으로 만든 소년탐정 이지돌과 루팡이라는 물건도 깨는 물건이었죠 ㅋ

    3. 일부 삽화는 한국에서 어설프게 그렸다는 의혹도 있지요.

    4. 이가형 교수는 사실 추리 협회 자체를 실제 만든 분 맞습니다. 다만 그게 본업이 아니라 유명대학 영문학자일겁니다. 오히려 업계에서는 이쪽으로 알려져 있는데 (무판권만 약간 눈감는다면) 김래성 이래로 끊어져 있던 추리문학계에 외국 작품을 소개한 공로라면 공로는 있는 분입니다. 김성종식의 추리물이나 이런쪽과는 거리를 두고 정통추리물파라고 할까요(웃음) 이분은 2차 대전때 일본 유학을 가셨고 학병으로 버마전선에 참가했고 관련수기로도 유명한 분이니 "일본어에 대단히 정통했다"는 건 부인 할 수 없지요 ㅎㅎㅎ

    5. 팬더 추리문고는 세계의 명탐정...이나 위인은 명탐정 시리즈 번역도 꽤 유명하지요 ㅋ

    2011.02.18 04:41
    • 페니웨이™  댓글주소  수정/삭제

      1.명작극장 '소년 탐정 이지돌과 루팡'은 '검은별과 바베크'와 쌍벽을 이루는 국내 특촬물(?)이었지요.

      2.일부 삽화는 본문에서 모 작품의 경우 완전히 새로 갈아 엎었습니다. 근데 일부 삽화는 오리지널을 뛰어넘는 괴력을 보여주지요. 그 점은 2부에서 다룹니다.

      2011.02.18 08:00 신고
    • 블랙  댓글주소  수정/삭제

      명탐정 시리즈는 요즘에 다시 나온게 있더군요. 삽화같은건 새로 그려서 예전 느낌이 안나지만...

      2011.02.18 17:12
  12. ddean  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    86년 중1때 토요일 등교할때마다 1권씩 사서 아침자율학습시간에 읽은기억이 나네요
    위에서 언급하신 이집트십자가의 비밀은 아직도 기억이 생생하네요 중딩때 목자른시체라는게
    충격이 좀 있었는듯

    2011.02.18 09:12
  13. 트래비스  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    아.. 국민학교때 홈즈전집부터 시작해 추리소설에 푹 빠졌었던 추억을 떠올리게 하는 글이네요. 살림이 빠듯해서 친구들꺼 빌려보고 학교에서 대여해보고 어떻게든 미친듯이 읽었던 어렷을때가 생각나네요.. ㅠㅠ

    2011.02.18 15:47
  14. peouni  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    열심히 읽으셨군요. 저도 페니님이 해적판이라고 하기 전까진 몰랐습니다.(국민학교 시절에 해적판이라고 생각할수가 없었지요)
    추리걸작선도 그렇겠지만 전 SF명작10권짜리를 더 좋아했습니다. 내용뿐만아니라 해설을 마르고 닳도록 읽어서 외웠는데 지금은 기억이 가물가물하지만 내용이 참 재밌었지요. 이것도 일본책 번역판이겠지요? ㅎㅎ

    2011.02.19 08:10
  15. guybrush  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    즐겨 읽던 책들이 사실은 모두 불법저작물이었다니. 오오, 이것은 추억파괴 종결자.

    위의 다른 댓글에서 언급하신 [황금충과 보물]은 제목이 바뀐 게 아니라 [모르그가의 살인사건]과는 별도의 작품 아니었던가요. 한 권에 단편 여러 작품이 실렸던 것 같기도 하고... 너무 오래 되서 기억이 가물거리는군요.

    2011.02.20 06:07
    • 페니웨이™  댓글주소  수정/삭제

      그 책에는 [모르그가의 살인]과 [황금충]이 둘 다 실려있어요. 원래는 [모르그가의 살인]으로 발간되었는데 나중엔 제목을 [황금충과 보물]로 바꿨지요. 아마도 어린이 문고라는 점 때문에 의도적으로 '살인'이라는 단어를 배제하려한듯 합니다.

      2011.02.20 13:00 신고
  16. ㅇㅇ  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    대단한 글이네요! 저 역시 비슷한 과정을 거쳐 살고있는데, 역시나 시작에 해문 이 시리즈가 들어있는건 마찬가지죠. 저 3권 ABC살인사건은 정말 왜 버렸는지 모르겠어요....책은 정말 버리면 안되나봅니다. 매우 잘 읽었습니다. 그리고 정말 부럽네요!

    2011.06.29 17:42
  17. 와자  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    같은 추억을 간직하고 계신 분들이 꽤 많군요..
    팬더추리걸작선 시리즈는 국민학교 다닐때 1500원 짜리로 한권 한권 구매했던 기억이 새록새록 나네요.. 한 20권 넘게 샀었는데 지금은..... 다 가지고 있었다면 그게 재산인데 아쉽네요.. ㅎㅎ
    하긴 제 추리소설의 시작은 셜록 홈즈였으니....
    기억하시는 분들이 있을 것 같은데.... 셜록 홈즈 단편 한, 두개를 묶어서 나온 책으로 한권한권이 얇았구요.. 삽화가 있었습니다. 나중에 기억을 더듬어보니 그 삽화는 시드니 파젯의 삽화였다는.....
    그 셜록홈즈 시리즈도 구하고 싶네요.. ㅎㅎㅎ

    2011.07.29 13:10
    • 페니웨이™  댓글주소  수정/삭제

      그게 한국출판공사에서 나온 걸로 마찬가지로 일본판의 표절입니다. 얼마전 헌책방에서 거의 전질을 발견했는데 사실 다시 구입하기에는 좀 꺼려지더군요.

      2011.07.29 18:35 신고
  18. 와자  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    그러고보니 금하판도 꽤나 모았었던 기억이....... 여러번 이사하면서 다 사라져 버렸다능... 아흑!!!

    2011.07.29 13:14
  19. 스케치북  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    충격이군요...오랜만에 추억이 생각나서 검색해 보았더니...

    80년대는 정말 표절왕국이었네요

    당시 국내 유수의 출판사 고려원의 소설 영웅문(TV 광고까지 하던),

    천의 그림체를 가진 정체불명 만화가 성운아의 콩콩코믹스

    국민샤프 반열에 올랐던 제도샤프, MIT 샤프

    80년대 당시 2,3천원씩 받고 정품처럼 버젓이 카피해 주던 MSX, 애플2 소프트웨어 등등...

    웬지 기분이 씁슬해 지네요

    해문출판사의 애거서 크리스티 시리즈도 표절일 가능성이 높겠군요

    2011.10.25 09:59
    • 페니웨이™  댓글주소  수정/삭제

      해문의 애거서 크리스티 전집도 해적판입니다. 크리스티 여사의 저작권을 라이센싱한 회사는 국내에서는 황금가지가 유일하다고 알고 있네요.

      2011.10.25 10:13 신고
  20. 지나가다가  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    국민학교 1학년때 (87~89년도쯤)아버지가 구입한 책중에 하나가 저 팬더추리소설 시리즈중에 하나인 명탐정 홈즈였는데 지금도 마찬가지지만 만화를 좋아해서 중간중간 만화같은 삽화도 맘에 들고해서 정독을 했죠.
    그책이 최초로 본 홈즈시리즈의 책이였습니다.
    저는 당시에 추리소설보다는 같은 팬더 출판사의 책중에 빈깡통공작이나 xx만들기 시리즈에 완전히 미쳐있었는데 하도 책을 오려서 군함,클래식카,비행기를 만들기를 많이해서 나중에는 무얼 만들때 손이 저절로 반응하더군요.
    손으로 만드는 것을 해보고 싶었지만 지금도 마찬가지지만 공부 못하면 학교에서 할 만한건 없어서 결국 인문계고등학교가서 맞지도 않는 학교에서 시간이나 때우면서 있다가 뒤늦게 미술을 시작해서 현재 학원을 다니고 있지만...
    나중에 알고보니 탐정소설 뿐만아니라 제가 심취했던 만들기 시리즈도 전부 일본꺼 무판권 출판이더군요.
    남이 도적질한게 추억이 되었다니 정말 씁쓸했습니다.
    가끔 네이버 뉴스를 보면 중국이나 동남아에서 한류 미디어를 무단복제하는 것을 맹비난하던데 따지고 보면 현재 엔터테인먼트 산업에 종사하는 사람들도 예전에 학창시절에 빽판 LP나 청계천에서 테이프 복사하거나 외국 pop음악이나 일본 해적판 만화에 심취하던 학생들이였을텐데 개구리 올챙이적 생각 못한다더니....
    예전에 자신들이 해적판으로 즐길때는 일본이나 서구의 원제작자의 정당한 권리따위는 생각하지 않았던 주제에 이제는 다른 후진국에서 예전에 한국에서 했듯이 복제하는 것은 자신의 이익이 줄어드니까 마구 욕하는 꼴을 보면 정말 한국인들은 위선으로 가득한 민족이 아닐까 하는 생각도 들더군요.

    2012.08.07 18:44
  21. Benjamin77  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    저도 초등학교(당시 국민학교 ㅎㅎ) 1학년에서 4학년까지 맣이 읽었었죠. 84년~87년. 해문(팬더)출판사 이 작품과 금하 궁금했는데 오늘에서야 알게 되네요. 당시 그림+글 익숙해졌다가 같은 해문출판사의 애거서 크리스티로 넘어갔다가 난해했었죠 ㅎㅎ

    2020.04.27 22:39

카테고리

All That Review (1614)
영화 (464)
애니메이션 (118)
드라마, 공연 (26)
도서, 만화 (97)
괴작열전(怪作列傳) (149)
고전열전(古典列傳) (30)
속편열전(續篇列傳) (40)
슈퍼로봇열전 (10)
테마별 섹션 (120)
웹툰: 시네마 그레피티 (15)
원샷 토크 (21)
영화에 관한 잡담 (203)
IT, 전자기기 리뷰 (123)
잡다한 리뷰 (54)
페니웨이™의 궁시렁 (142)
보관함 (0)
DNS Powered by DNSEver.com

페니웨이™의 In This Film


Copyright by 페니웨이™. All rights reserved.

페니웨이™'s Blog is designed by Qwer999