태터데스크 관리자

도움말
닫기
적용하기   첫페이지 만들기

태터데스크 메시지

저장하였습니다.
잠시만 기다려 주세요. 로딩중입니다.


 






 


주인공 미키 할러는 운전사가 딸린 링컨차를 타고 다니는 형사사건 변호사다. 승부욕이 강하며, 일에 대한 애착도 높은 편인 그는 성폭행 및 살인미수혐의로 체포된 부호집 아들 루이스의 변호를 맡게 된다. 절대 무죄를 주장하는 피고인의 주장이 어딘지 설득력도 있어보이고, 대박 건수를 잡은 것 같아 기분이 좋다. 그런데 사건을 조사하면 할 수록 미심쩍인 부분들이 발견된다. 돈을 밝히긴 해도 뼛속까지 속물은 아닌 그에게 있어 이 일은 변호사로서의 양심을 통채로 흔들만한 사건이 되어 버리고 만다.

마이클 코넬리의 원작소설을 스크린에 옮긴 [링컨 차를 타는 변호사]는 그리 새로운 스타일의 영화가 아니다. 변호사라는 직업의 빛과 어둠, 미국 사법체계에 대한 비판의식, 악당을 심판하는 반전의 쾌감이 적당하게 뒤섞인 법정 스릴러의 공식을 충실히 따르는 본 작품은 딱히 문제의식을 제기하는 쪽에 무게를 둔다거나 하지도 않는다. 그저 충실히 원작을 따라가며 적당한 오락적 재미를 선사할 뿐이다.

영화는 라이언 필립이 맡은 루이스라는 인물이 유죄인지 무죄인지에 대한 모호한 복선으로 관객들을 현혹시키기 보다는 아예 선과 악의 대결구도로 만들어 나간다. 말하자면 [링컨차를 타는 변호사]는 법정영화의 형태를 띄고 있긴 해도 골격 자체는 헐리우드 액션물에 더 가깝다는 뜻이다. 하지만 주먹질과 총탄이 빗발치는 과격한 폭력대신 머리 굴리는 소리가 들릴만큼 치열한 머리싸움이 전개되는 형태다.

ⓒ Lionsgate/ Lakeshore Entertainment. All Rights Reserved.


마지막에 이르러 악당에게 회심의 카운터펀치를 먹이는 반전도 생각만큼 그리 큰 카타르시스를 선사하지는 않는다. 아마도 그 이유는 이 주인공 미키 할러의 캐릭터 설정이 마치 변호사 버전의 '더티 해리'를 보는것 마냥 법조인으로서는 매우 막강한 능력치를 보유한 인물로 그려져서 일것이다. 약올리듯 이리저리 주인공을 압박하던 악당이 막판엔 해리 캘러한의 매그넘 44에 나가떨어지듯, 깝죽대던 악당이 법 전문가 앞에서 개망신을 당하는건 그리 놀랄 일은 아니니까.

이 영화에서 눈여겨 봐둘 것은 [타임 투 킬], [아미스타드] 등 유독 변호사 역할을 자주 맡아온 매튜 맥커너히의 연기다. 사실 이 배우의 연기경력을 따지면 이젠 배테랑 소리를 들어도 부족함이 없는데 이상하게도 인지도 면에서 저평가 받아온게 사실. 어느덧 중견배우가 되어버린 그가 이번에 선보이는 변호사는 지금까지 연기해 온 변호사들의 정의로운 모습과는 많이 동떨어진 모습이지만 오히려 그에게 가장 잘 맞아 보인다. 적당히 어둠의 힘을 빌릴 줄 알며, 치고 빠지는 기술에 통달한 세속적인 변호사의 모습을 너무나도 잘 소화해 내고 있다.

전체적인 면에서 [링컨 차를 타는 변호사]는 그리 나쁘지 않다. 호흡이 차분하며 배우들의 연기도 좋은 편이다. 특히 원작을 재밌게 보셨던 분들이라면 꽤 미끈한 각색을 한 덕분에 대부분 만족스러울 거라고 생각된다. 다만 도식적인 전개와 결말을 제시하는 영화의 한계 때문에 딱 그만큼의 평가를 받을 수 밖엔 없다는 점을 기억하자.


P.S:

1. 마이클 코넬리 원작의 또다른 영화 [블러드 워크]와는 동일한 세계관을 가진 작품이다.

2. 매튜 맥커너히를 원했던 인물은 다름아닌 마이클 코넬리 본인이었는데, 그 이유는 맥커너히가 변호사 전문 배우여서가 아니라 [트로픽 썬더]에서 그가 맡았던 캐릭터가 맘이 들어서 였다.

*  본 리뷰에 사용된 스틸 및 사진은 인용의 목적으로 사용되었으며 관련된 권리는 해당 저작권자에 소유됨을 알립니다. 단, 본문의 내용은 작성자에게 저작권이 있습니다.








▶ 저작권 관련사항 ◀

본 블로그의 모든 글에 대한 권리는 ⓒ 2007-2018 페니웨이™에게 있습니다. 내용 및 이미지의 무단복제나 불펌은 금지하며 오직 링크만을 허용합니다. 또한 인용된 이미지는 모두 표시된 해당 저작권자에게 권리가 있으므로 이를 무단으로 사용해서 발생하는 책임은 퍼간 사람 본인에게 있음을 알립니다. 아울러 본 블로그의 이미지 컷 등의 사용에 대한 저작권법 준수는 해당 공지사항을 참조하시기 바랍니다.



댓글을 달아 주세요

  1. 나이트세이버즈  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    요즘엔 하도 '한 방'이 있는 영화를 바라는 사람이 많다보니 적당히 하는데도 저평가해버리는 경우가 꽤 있는 것 같아요. 이 영화, 나쁘진 않나보군요. 원작을 읽고 보는게 나을까요, 그냥 가도 괜찮은가요?

    2011.06.20 09:31 신고
    • 페니웨이™  댓글주소  수정/삭제

      원작없이 봐도 무방합니다. 영화라 그런지 텍스트의 미묘함을 그냥 뭉게버리는 경향이 있긴해도 상당히 심플한 각색이에요. 모양새가 나쁘지 않습니다.

      2011.06.20 09:44 신고
  2. 붉은비  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    매튜 매커너히는 너무 미끈하게 생겨서 법조인 역할로는 별로일 것 같은데 꾸준히 이런 역할 맡는 거 보면 그나라에는 섹시한 인텔리 남성에 대한 성적 판타지가 꽤 강하지 않나 하는 뻘생각이 잠시 들었네요 ^^

    2011.06.20 10:15 신고
    • 유니코니아  댓글주소  수정/삭제

      저도 웃통 훌렁훌렁 벗고 나오던 모습만 떠올라서;;
      어색할 줄 알았는데

      영화를 보니까 클로즈업 장면에선 세월의 흔적도 보이고
      연기도 좋아서
      생각보다 어색하진 않더라고요
      지금까지 본 매커니히의 캐릭터 중에서
      제일 맘에 들었어요 개인적으로는ㅎㅎ

      2011.06.20 12:58 신고
    • 페니웨이™  댓글주소  수정/삭제

      본인 어려서 꿈이 변호사되는거라고 얼핏 들은것 같습니다. 이친구 벗으면 은근히 울끈이 불끈이죠. [레인 오브 파이어]에서 크리스찬 베일을 능가했던.. ㄷㄷㄷ

      2011.06.20 14:19 신고
    • 페니웨이™  댓글주소  수정/삭제

      이젠 어느 정도 연기력이 받쳐주더군요. 예전에는 소위 풋내기같은 느낌을 줬었는데..

      2011.06.20 14:19 신고
  3. 777  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    강력한 한방이 없어서 좀 아쉽지만 매끈하게 가는것도 크게 나쁘지 않다고 생각되네요

    2011.06.20 16:31 신고
  4. 블랙  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    국내판 포스터는 원제가 'THE LINCOLN LAWYER'이기 때문인지 제목을 '링컨'(큰 글자) 차를 타는(작은 글자) '변호사'(큰 글자) 로 '링컨 변호사'가 눈에 띄게 해놓았더군요.

    2011.06.20 16:56 신고
    • 페니웨이™  댓글주소  수정/삭제

      네 저도 참 센스있는 로고라고 생각했습니다. 영화자체만으로는 '링컨 차를 타는 변호사'라는 의미가 그리 썩 와닿지는 않거든요. 그냥 링컨 변호사로 번역하는게 오히려 낳지 않았나 싶기도 하고.

      2011.06.20 18:10 신고
  5. 라이프대구  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    꽤 재미있게 봤죠. 의뢰인과 변호사라는 관계를 흥미롭게 잘 엮어냈더라구요. :)

    2011.06.20 20:45 신고
  6. Lipp  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    원작은 읽지 않았지만, 영화만을 보면 그리 새로울건 하나 없었는데도 재미있게 봤어요.
    말씀하신대로 범죄스릴러의 공식을 착실히 따르다보니 어느정도 예상은 했지만 즐기는걸 방해할 정도는
    아니더라구요. 그리고, 한동안 로맨틱 코미디에만 줄창 나오던 매튜 매커너히가 제대로 인물을 소화해 재미가
    더 했던거 같구요. ^^

    2011.06.21 05:41 신고
  7. iphone 4 repair  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    좋은 글 잘 보고 갑니다. 다음에도 또 좋은 글 기대 할께요. 퍼가도 되죠?

    2011.06.25 09:38 신고
  8. Charlotte  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    원작을 재미있게 읽었던 마이클 코넬리의 팬으로서, 사실 영화 개봉 전에 걱정을 했습니다. 텍스트로 읽을 땐 90년대 혹은 2000년대 초반 배경이 딱히 문제가 되지 않지만, 보통 이런 원작이 막상 영화화 되면 영 촌스럽더라구요. 아예 60, 70년대가 배경이면 그닥 어색하지 않은데 말이에요. 그런 면에서 각색을 정말 잘 한 작품이지 않나 싶어요! 각색한 사람 누군지 칭찬해주고 싶을 정도!! 제가 좋아하는 "시인" 시리즈도 같은 분이 각색해 준다면 좋겠어용 ㅋㅋ

    2011.07.02 02:10 신고

카테고리

All That Review (1574)
영화 (435)
애니메이션 (115)
드라마, 공연 (26)
도서, 만화 (95)
괴작열전(怪作列傳) (149)
고전열전(古典列傳) (30)
속편열전(續篇列傳) (40)
슈퍼로봇열전 (7)
테마별 섹션 (116)
웹툰: 시네마 그레피티 (15)
원샷 토크 (21)
영화에 관한 잡담 (202)
IT, 전자기기 리뷰 (120)
잡다한 리뷰 (50)
페니웨이™의 궁시렁 (153)
보관함 (0)
DNS Powered by DNSEver.com

페니웨이™의 In This Film

페니웨이™'s Blog is powered by Tattertools / Supported by TNM Media
Copyright by 페니웨이™ [ http://www.ringblog.com ]. All rights reserved.

Tattertools TNM Media DesignMyself!
페니웨이™'s Blog is powered by Textcube. Designed by Qwer999. Supported by TNM Media.